Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGutiérrez Popoca, Emiliano
dc.date.accessioned2014-08-12T17:15:57Z
dc.date.available2014-08-12T17:15:57Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.citationGutiérrez Popoca, Emiliano. “Pequeños mundos de ingenio y arte: traducción y comentario de seis sonetos religiosos de John Donne.” Anuario de Letras Modernas. Vol. 17 (2012): 229-243es
dc.identifier.issn0186-0526
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10391/4250
dc.description.abstractEn este texto se presenta una traducción de seis sonetos de la secuencia conocida como Holy Sonnets de John Donne acompañada de un comentario que parte de las complejidades de traducción para analizar los principales aspectos retóricos y argumentativos de los poemas. La traducción se preocupa por conservar las características formales de rima, métrica y distribución de versos con el propósito de resaltar la versificación del original. Al mismo tiempo, los campos semánticos discordantes que se entrelazan mediante la imaginería de los sonetos son centrales para la traducción. En el comentario se señalan los temas y las imágenes recurrentes que dan cohesión a la secuencia, y se realiza un acercamiento a los distintos matices de la voz poética y a su relación con la divinidad. La influencia de la meditación ignaciana, los textos bíblicos y el contexto histórico y religioso sobre Donne aparece en primer plano tanto en la traducción como en el comentario. //// This article offers a Spanish translation of six of the Holy Sonnets by John Donne and a commentary that takes the difficulties of translating this sonnet sequence as a starting point to analyze the most important aspects of the poems in terms of rhetoric and argumentation. This translation focuses on adapting rhyme, metrics and line distribution into Spanish with the purpose of highlighting versification in the original. No less important for the translation are the discordant semantic fields intertwined through imagery in the sonnets. The commentary deals with the recurrent themes and images that unify the sequence; it is also an approach to the many shades in the tone of the poetic voice and its relationship with divinity. The influence of Ignatian meditation, biblical passages, and the historical and religious context on Donne is also foregrounded both in the translation and the commentary. .es
dc.languagees
dc.language.isoeses
dc.publisherUniversidad Nacional Autónoma de México. Facultad de Filosofía y Letrases
dc.relation.ispartofAnuario de Letras Modernas. Volumen 17, México 2012, Universidad Nacional Autónoma de México. Facultad de Filosofía y Letras, México, 2012es
dc.subjectColegio de Letras Modernases
dc.subjectAnuario de Letras Modernases
dc.subjectLengua y Literaturas Modernases
dc.subjectJohn Donnees
dc.subjectHoly Sonnetses
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectpoesía meditativaes
dc.subjectsecuencias de sonetoses
dc.subjectpoesía religiosa jacobianaes
dc.titlePequeños mundos de ingenio y arte: traducción y comentario de seis sonetos religiosos de John Donnees
dc.typeArticuloes


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

El ítem esta asociado a una licencia:

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional