Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorPimentel Álvarez, Julio
dc.date.accessioned2012-02-16T23:08:03Z
dc.date.available2012-02-16T23:08:03Z
dc.date.issued1997
dc.identifier.citationPimentel Álvarez, Julio. “Problemas de traducción en la Rethorica christiana de Diego Valadés.” La Experiencia Literaria (1997): 111-119es_MX
dc.identifier.issn1405-1036
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10391/2148
dc.description.abstractLa Rethorica christiana de Diego Valadés es un texto neolatino que constituye un caso extremo para el traductor. Además de que carece de un estilo peculiar y uniforme, padece una puntuación caótica, está saturada de errores de imprenta, contiene muchas citas inexactas, una infinidad de abreviaciones, varios neologismos de interpretación difícil y pasajes bastante confusos. Julio Pimentel analiza algunos de los obstáculos con los que podría enfrentarse el traductor de esta obra editada en 1579.es_MX
dc.language.isoeses_MX
dc.publisherFacultad de Filosofía y Letras, Colegio de Letras, Universidad Nacional Autónoma de Méxicoes_MX
dc.relation.ispartofLa Experiencia Literaria. Núm. 6-7, marzo 1997. México: Facultad de Filosofía y Letras, Colegio de Letras, Universidad Nacional Autónoma de México.es
dc.subjectLa Experiencia Literariaes_MX
dc.subjectLetras hispánicases_MX
dc.subjecttraducciónes_MX
dc.subjectobstáculoses_MX
dc.subjecttexto neolatinoes_MX
dc.titleProblemas de traducción en la Rethorica christiana de Diego Valadéses_MX
dc.title.alternativeLa Experiencia Literaria. Núm. 6-7, marzo 1997.es_MX
dc.typeArticuloes_MX


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

El ítem esta asociado a una licencia:

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional